News

2020 11 15


《Today’s customer / 本日のお客様》

Justin & Rillen, from Osaka, joined us with our tours, “SONI Experience”.

They came here in one of the best seasons where the astonishing and breathtaking Soni Highland turns into a golden pampas field, the autumn leaves of Byoubuiwa are in their best colors, and the scenery that can be viewed from the bus on the way to Soni is magical.

This private tour was organized to make it an unforgettable experience just for the two of them.

Just like for Justin and Rillen’s case, we can prepare English guides (native speaker, a local english speaker or a trained english translator) if you need support in the language when travelling in Soni Village.

Soni Experience will provide :
✅Opportunities to interact with locals
✅A local guide who knows well about Soni
✅Short cuts to avoid the traffic that will make the experience more efficient
✅A private experience with a group of only 2-5 people
✅Trained English guides if requested
✅Custom tours that will suit each group
✅Make bookings of places that are available only to the people who have network here
✅good food and recommendations of where to go or what to buy

Soni is a must go if you want to discover another side of Nara.

本日のお客様は、
大阪から来村されたジャスティンとリアンさん♪

ジャスティンは日本暦15年で
日本語がペラペラ。
今まで日本各地を旅行されてきましたが、
曽爾村は今回秋の曽爾高原を目当てに初めて来られました。想像していた奈良(奈良公園の鹿と大分)と全く違い、新たな奈良を発見できたと喜んでいただけました。リアンさんが英語のみOKとの事で、専属の英語ガイドをご用意しました⭕️

1日1組限定の貸切ツアー。
ソニ・エクスペリエンスではお一人おひとりに合わせて、訪問先や内容を少しずつ変えております。村民が案内する「2-5人限定の少人数向け体験」だからこそ、より深い曽爾村を知っていただけます。

今回は秋の黄金色にそまった曽爾高原、紅葉が美しい屏風岩、獅子舞で有名な神社、地鶏焼肉と鍋など、盛りだくさんのコース。

最後にサプライズで
お土産もご用意させていただきました。

ソニ・エクスペリエンスがご提供できる事;
✅村民との交流の場
✅曽爾村に詳しいローカルの手配
✅混雑回避ルート
✅2-5名の貸切ツアー
✅専属の英語ガイド(曽爾歴が長いネイティブ、バイリンガル、日本人の英語ガイド、英語通訳ガイドなど)
✅独自ネットワークを活用した予約
✅村民だから知り得る旬の地元情報など

ちなみにこの日は
甘酒と柚子搾り、曽爾高原ビール、いちじくのドライフルーツ、焼酎などをお持ち帰りされていました♪ なかなかの通ですね😉😏

またのご来村お待ちしております😊

※撮影の際はマスクを外しております。ツアー中はマスクの着用や消毒をお願いしております。